-
Título
-
Desde el borde de unas aguas fronterizas: para una lectura de Desde el fogón de una casa de putas Williche de Graciela Huinao
-
Tipo
-
Artículo de revista
-
Autoría
-
Vergara, Nelson
-
Barraza, Eduardo
-
Idioma
-
es
-
Identificador
-
http://dx.doi.org/10.4067/S0719-51762017000300196
-
Materia
-
Cuentos Mapuche
-
Transculturalidad
-
Etnicidad
-
Género
-
Fuente
-
Nueva Revista del Pacífico
-
Fecha de publicación
-
2017
-
Fecha de disponibilidad
-
2023-12-28
-
Resumen
-
Desde el fogón de una casa de putas Williche (2010) es un relato que propone una réplica a las categorías multiculturales e historiográficas (Ramay, 2013) con las cuales se han abordado las relaciones de las culturas en contacto en Chile. El locus de enunciación textual corresponde a una voz histórica y étnicamente identificada que se pronuncia desde una de las orillas del río Rahue en instantes cuando al lado oriental del río emerge la población urbana de Osorno, suceso que se pronuncia mediante una voz propia no cruzada estrictamente por formaciones academicistas ni hibridaciones transculturales. Desde este margen, el narrador textual apela constantemente a una identidad primera (“No soy chilena pues nací williche”, dice Graciela Huinao) que traduce una mirada y una condición de voz autorial en resistencia (Guerra, 2011) emitida desde una instancia fronteriza articulada por el río (Andrade 2014). Por lo mismo -según analizaremos en este artículo- se trata de un texto que ya desde el título, y desde una periferia cultural, polemiza con las diversas nociones academicistas relativas a la territorialidad y a la transculturalidad (Ortíz, 1978, Rama, 1982) y pone al descubierto los trazos fronterizos de interculturalidad en su condición híbrida, precaria e inarmónica.